Richard Cadena:  

CLASS OF 1960
Richard Cadena's Classmates® Profile Photo
Fullerton, CA
Loyola High SchoolClass of 1960
Los angeles, CA
Los angeles, CA
St. Paul SchoolClass of 1956
Los angeles, CA
Saint Mary SchoolClass of 1956
Fullerton, CA

Richard's Story

Life We lived in mid-city Los Angeles where I attended Alta Loma and St. Paul's schools, and went swimming at LA high school on Olympic & West Blvds every summer. My mom attended LA High. St. Paul's is where I learned my English language grammar, which gave me the bases I needed to learn Spanish as a second language, and go on to become an English teacher and Spanish to English translator in Mexico as an adult. I also sang in the boys' choir at St. Paul's church, as well as at Blessed Sacrement Church on Sunset Blvd. in Hollywood in my late teens. In July 1955, we moved to Fullerton, CA where we lived for 5 years. At Fullerton High, I took 4 years of Spanish and spent the summer of 1957 in Mexico City, which changed everything for me. Up to that time, my 100% Mexican ancestry had not been of much importance to me, but Mexico stole my heart and I identified immediately and made it my obligation to learn Spanish as it is spoken in Mexico City. I had had access to the real deal and, therefore, demanded the real deal for myself. I also took business subjects, including Typing and Bookkeeping. Unfortunately, my mother passed away the summer before my senior year (1959), and my dad wound up sending my sisters down to Mexico City with my aunts where they finished growing up. Upon graduating from FUHS, My dad and I moved out to the valley, since he was working for Flying Tigers Airlines in Burbank. In the valley, I attended Los Angeles Valley College in Van Nuys, CA. I did a little more than a year of junior college. At age 20, I traveled from LA to Mexico City by bus and spent 3 months there, visiting my sisters and returned to LA by bus. Traveling in Mexico by bus was just out of sight. Upon my return to LA, I became all involved in the Spanish-speaking world of Los Angeles, listened to Spanish language radio, often went to the Million Dollar theater, and discovered latin music (salsa/latin jazz) at the Hollywood Palladium, and totally flipped out. As a former choir boy, I got all involved in the music of Latin America, and really flipped out when I heard Cuban music (Mambo, cha-cha-cha, etc.). So I learned how to play congas, bongos, etc. In February 1966, I tossed all my stuff into my VW and shoved off for Mexico City or bust to be with my brother and 5 sisters. In Mexico, I became an English teacher and taught the language of Shakespeare as a second/foreign language for 30 years at various institutes and privately at companies, etc. It has been highly rewarding. I even taught at the Universidad Nacional Autonoma de Mexico or UNAM (Mexico's National University), became certified by the UNAM, and also taught Foreign Language Center of the Instituto Politecnico Nacional or IPN, Mexico's other top level public university, both based in...Expand for more
Mexico City. I also worked for Litton Educational Publishing International as an Educational Consultant and sales representative, covering Mexico and Central America except Panama for about 3 years in the late 70s & early 80s. The traveling was great. The financial crisis of 1982 ended that job, so I returned to teaching. March 1989 marked the beginning my transition from ESL/EFL teacher into a Spanish-English translator, specializing in all types of financial documents (financial statements, management letters, tax memorandums, transfer pricing studies, contracts, bylaws, articles of incorporation, etc.), mostly from Spanish into English. Public accounting firms make up my clientele (PricewaterhouseCoopers, Grant Thornton International, KPMG, AGN, RSM, etc.). I have already given several seminars on a grammar based approach for translating financial statements and general financial documents from Spanish into English. My bilingual Spanish-English/ English-Spanish dictionary of accounting, tax, financial, banking, and stock brokerage terminology with over 6,000 terms, which I have been working on for quite a number of years, was finally published in by the Mexican Institute of Public Accountants (Instituto Mexicano de Contadores Publicos, A.C. or IMCP) in January 2013. I am married to Graciela, Mexico City's most darling native daughter and former English student of mine back in 1967, and we have one son named Daniel Esteban, also born in Mexico City in October 1991. After she was my student, we went our separate ways and found each other again 21 years later, both divorced with no children, and got married 9 months later. We were married on June 23, 1989 and here we are. Other adventures here in Mexico City include psychoanalysis (in Spanish) & participating in the local salsa/latin jazz circles (sitting in on congas & jamming with with local Mexico City salsa bands), becoming a salsa/latin jazz guest commentator & historian on Mexico City radio (in Spanish). I am currently exploring possibilities of having a weekly latin jazz and salsa radio program on Mexico City radio. I have also written wrote a few articles published in both English & Spanish in US Hispanic magazines on the local salsa/latin jazz scene in Mexico. Life in Mexico has been absolutely great for me. At the same time, since I have been away from the US (LA & Southern California) for so long, I would love to hear from all my classmates and friends who were a part of my life at the different schools that I attended. If any of you ever come down to Mexico City, please let me know right away so that we can have you over to the house for lunch, dinner or something along those lines. Best regards to all of you, Richard Cadena Class of 1960 / Generación de 1960
Register for Free to view all details!
Register for Free to view all yearbooks!
Reunions
Register for Free to view all events!

Photos

Richard Cadena's Classmates profile album
My bilingual dictionary
Richard Cadena's Classmates profile album
Richard Cadena's Classmates profile album
Richard Cadena's Classmates profile album
Richard Cadena's Classmates profile album
Richard Cadena's Classmates profile album
Richard Cadena's Classmates profile album
Richard Cadena's Classmates profile album
Richard Cadena's Classmates profile album
Richard Cadena's Classmates profile album
Richard Cadena's Classmates profile album
Richard Cadena's Classmates profile album
Richard Cadena's Classmates profile album
Richard Cadena's Classmates profile album
Richard Cadena's Classmates profile album
My workshop/seminar for translators
My bilingual dictionary
Richard Cadena's Classmates profile album
Richard Cadena's Classmates profile album
Keeping up with Jaime Jaquez Jr. from Mexico City

Manteniendose al día con Jaime Jáquez Jr. desde CDMX
Keeping up with the adventures of Jaime Jaquez Jr. on the basketball court is more fun than keep up with the Kardashians. Although he scored 15 points, he injured his ankle again. Get well, Jaime.

Mantenerse al tanto con l
Richard Cadena's album, Timeline photos
This article and photo came out in the Mexico City daily Reforma last week.
Translation of the headline into English:
NBA awaits Jáquez.
I have the April 1977 issue of Down Beat Magazine where this interview appeared. And this to me is the bible. Salsa emerged in 1973 as a generic umbrella type term for the Cuban rhythms that already existed as of January 1,
Richard Cadena's album, Timeline photos
This article on Jaime Jaquez Jr., star Mexican-American basketball player at UCLA, born and raised in Southern California, appeared in Reforma, one of Mexico City's most important daily newspapers. We are following Triple J
With my mom / Con mi mamá

Doña Estefanía María Luis Chávez Díaz

Happy mother's day, Mom / Mamá, feliz día de las madres

Your big baby boy who loves and misses you, Rickey / 

    Quien te adora y extraña, tu hijo, Rickey
Happy Children's Day / Feliz Día del Niño
En tiempos de AMLO

Mandatory translation into English

When you no longer have any money, but you have a lot of faith ...
Muchas gracias a Sofía, una gran amiga por compartir conmigo este mensaje.

A big thank you to Sofia, a wonderful friend for sharing this message with me.

Me encanta este mensaje. - I love this message.

Translation into E
Proz.com is a comprehensive international web site for translators. Among the features it has is a forum for translators  to submit questions about certain terms, and asking for suggestions from fellow translators. Points a
A very good friend of mine asked me to share this with everyone here on Facebook. His name is Rick Cadena, also a native Angelino from LA like myself who also shares the same name. Rick was a veteran, and Rick has asked me
English: I think I must be doing something right

Español: Me late que hay algo que he de estar haciendo bien.
My dad, Noe J. Cadena. I really don't know what to say at this moment. You are up there with mom and all the family watching over us, and that in itself is a good thing. As the years have gone by, it has been a wonderful ex
Hoy es el día de las madres en México y aprovecho la ocasión para rendir homenaje a estas dos grandes mujeres que estuvieron conmigo desde el principio de mi vida y que siguen y seguirán conmigo siempre, bien guardaditas en
At Radio UNAM recording studio with (l-r) timbalero and percussionist Armando Gallegos Diaz, the leader of one of Mexico's greatest salsa bands formed in spring 1975, Jorge Barrientos Silva, percussionist and tres player, l
THis is a historical photo of Chano Pozo and Dizzy Gillespie.
Humberto Cane who was a friend and I saw play numerous times with the Rene Bloch orchestra at the Hollywood Palladium and the Havana Club. I liked him a lot and he was a wonderful bass player. He lived in Mexico City for 14
Richard Cadena's album, Rick's Musical World
Register for Free to view all photos!

Richard Cadena is on Classmates.

Register for free to join them.
Oops! Please select your school.
Oops! Please select your graduation year.
First name, please!
Last name, please!
Create your password

Please enter 6-20 characters

Your password should be between 6 and 20 characters long. Only English letters, numbers, and these characters !@#$%^&* may be used in your password. Please remove any symbols or special characters.
Passwords do not match!

*Required

By clicking Submit, you agree to the Classmates TERMS OF SERVICE and PRIVACY POLICY.

Oops an error occurred.